LES TROIS LIVRES DE LA VIE
Lettre dédicatoire de Guy Le Fèvre de la Boderie ....................................................................................................9
Epître dédicatoire de Marsile Ficin .........................................................................................................................19
LIVRE I .............................................................................................................................................................25
COMMENT SE DOIT CONSERVER ET ENTRETENIR LA SANTÉ DES
STUDIEUX, OU DE CEUX QUI TRAVAILLENT AUX LETTRES
LIVRE II ............................................................................................................................................................73
COMME IL FAUT PROLONGER LA VIE
LIVRE III ........................................................................................................................................................137
COMMENT ON PEUT ACQUÉRIR DU CIEL LA VIE
Apologie de Marsile Ficin ....................................................................................................................................253
Que la Seureté et Tranquillité d’Esprit est nécessaire à la vie .................................................................................260
Sonnets de Guy Le Fèvre de La Boderie ..............................................................................................................263
Appendice : Livre III, ch. XVI (traduction de Thierry Gontier) ...............................................................................267
*Table détaillée en cours
Nous publions le De vita libri tres de Marsile Ficin (première édition à Florence en 1489), dans la traduction de Guy Le Fèvre de la Boderie, parue en 1582. Il s’agit de la première traduction française des trois livres de l’ouvrage, celle de Jehan Beaufilz, parue en 1541, s’étant limitée, comme d’autres éditions de l’époque, aux deux premiers livres.
L’édition française donne à la suite des Trois livres de la vie, deux courts textes apologétiques de Ficin figurant à la suite dans l’édition de Bâle du De Vita des Opera omnia (1576 ) – vraisemblablement celle qu’a suivie Le Fèvre de la Boderie pour sa traduction.
Nous avons conservé l’orthographe (très variable) et la ponctuation originales, mais corrigé quelques rares fautes particulièrement manifestes, ainsi qu’une erreur de traduction, sur la base du texte latin; nous avons en revanche systématiquement rétabli la bonne numérotation des chapitres, l’éditeur ayant ajouté ses propres erreurs à celles de l’édition de Bâle (l.I, ch.23, noté 24; 24, noté 45; l.III, ch.8, noté 13; ch.11, noté 9; ch.20, noté 15).
Le Fèvre de la Boderie a omis de traduire le chapitre 16 du livre III, sans raison apparente (imputable à la confusion de la numérotation des chapitres? ou à la prudence du traducteur sur la question des images talismaniques?) Pour que le lecteur dispose de la totalité du De Vita, nous avons traduit le chapitre manquant, placé en appendice. Nous donnons également, en leur place dans l’édition originale, la dédicace, les marginalia et les sonnets de Guy Le Fèvre de La Boderie.
Thierry Gontier
FICIN
Les trois livres de la vie (1489)
Marsile Ficin (1433-1499) né près de Florence, fils du médecin de Côme de Médicis, étudia très jeune la langue grecque et la philosophie de Platon – outre la grammaire, la théologie et la médecine. Recteur de deux églises puis chanoine de la cathédrale, il établit à Florence sa platonicienne Accademia di Careggi et fut un grand traducteur et éditeur des philosophes grecs en latin. Son influence pendant la Renaissance fut considérable. Son Traité de la Vie est un livre de médecine à l’usage des philosophes : le bonheur s’appuie sur la santé du corps, la vie saine lutte contre la mélancolie.
Ficin qui fut le premier à traduire Plotin mêle le platonisme et le néo-platonisme à une philosophie de type épicurien. Le De Vita , qui fit scandale lors de sa parution, eut un grand retentissement : 23 éditions en un siècle, dont 13 en France (en latin), puis des traductions en italien, français et allemand.
(Catalogue des auteurs. TG)